Be Careful What You Read

Shakespeare lied. A rosé by any other name is not a rosé.

 

P1360902Italian Sparkling Veneto Rosé Bottles, Refilled the Canadian Way

Everything needs to be translated. If a Canadian reads a USAmerican translation of an Italian, the Canadian is translated into an American, rather than the Italian being translated into a Canadian, but if a Canadian reads a British translation of an Italian, the Canadian is translated into a Brit and winds up working as a waiter in an Italian restaurant in Manchester. It’s just the way of things.

 

5 thoughts on “Be Careful What You Read

  1. Sounds dangerous. But sadly an important Brit friend of mine doesn’t understand German. I don’t even really know into what I translate myself. Probably into poo.

  2. When Schütz came over from the East, he said he’d look anywhere for true creative intelligence, even among career criminals. That’s what he learned in East Berlin.

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s